Jugendliche sind die Zukunft, aber es ist nicht immer leicht sie zu verstehen. Sie sprechen eine andere Sprache, aber sie haben eine Menge zu erzählen. Manchmal sprechen sie auch viele Sprachen. Die Jugendlichen unserer Übersetzungswerkstatt, die wir gemeinsam mit Kultur vor Ort e.V. und der Neuen Oberschule Gröpelingen im Herbst 2021 durchgeführt haben, sprechen Deutsch, Bulgarisch und Türkisch. Sie wachsen in Gröpelingen und Oslebshausen auf und nahmen seit September an der Übersetzungswerkstatt ›Sprache im Herzen‹ teil. Sie schrieben, übersetzten, nahmen auf, performten, experimentierten und kamen manches Mal an ihre Grenzen. Die Ergebnisse wurden an einem Abend im Dezember 2021 im Wall-Saal der Zentralbiblithek präsentiert. Die Mutigsten gingen auf die Bühne und lasen ihre Texte, andere hatten eine Audioaufnahme mitgebracht, dritte hatten ein poetisches Lichtobjekt gestaltet.
Die Audios wurden bereits für eine Zwischenpräsentation im Rahmen des Festivals ›Feuerspuren‹ im November 2021 aufgenommen. Das Projekt ›Sprache im Herzen‹ bekam eine Hörstation, sodass die Besucher*innen einen ganzen Nachmittag und Abend den ›Sieben Feuergeschichten‹ lauschen konnten. Folgende Jugendliche haben aufgenommen: Galina Ivanova, Yildiz Dimitrova, Eva Denova, Natali Hristova und Dzhaner Sprostranov.
Die Texte wurde gemeinsam geschrieben mit Ayshe Hasanova, Ivan Kolev und Ani Todorova.
Die Werkstatt wurde geleitet von Mirjam Dirks, Nilay Ciftlik und Donka Dimova.